
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
수양제(隋煬帝)의 서역경영(西域經營) - 포용(包容)과 개방(開放)의 서북변강정책(西北邊疆政策) -
강기 중국사학회 2017 중국사연구 Vol.110 No.-
隋建國之時, 北方東突厥擴張勢力, 西域由西突厥掌握, 土谷渾則以南北將河西回廊爲占有. 隋文帝末期的603年, 將西突厥達頭可汗的軍隊從漠北?出來, 在隋朝中的東突厥啓民可汗掌握了漠北, 隋王朝掌握了這一點. 隋煬帝打倒了吐谷渾政權, 設置了?善(現 新疆 若羌)ㆍ且末(現 新疆且末)ㆍ西海ㆍ河源.當時通往西域的路上有三條路, 北道是從燉煌出發去伊吾, 中道是高昌(現新疆), 南道是?善. 設置了?善ㆍ且末郡可以說是帳幄西域南道的門戶. ?外, 隋煬帝積極推進了西域各國的貿易往來, 幷邀請西域諸國的國王和使臣. 大業三年(607), 隋煬帝派遣了吏部侍郎裴矩,專門負責張掖的互市. 當時, 張掖是隋煬帝指定的互市, 衆多胡商來到此處進行貿易, 民間貿易也非常活躍. 與此同時,煬帝還經略了西域北道的門戶伊吾.伊吾是西域商人雜居, 是貨物雲集的商業城市. 大業4年(608年)隋在原來的伊吾城東側建立了新城,幷駐屯了1000名士兵, 幷在此處?行設置了互市.在610年中, 隋正式設立了伊吾郡, 確保了西域經營的基礎. 在同一時期,他聯合了室點密系西突厥射?可汗解散了阿波系突厥政權, 幷爲接待西域諸國的使臣設置了西域使者和西域校尉. 隋煬帝掌握西域的道路,可以說是唐朝建立了西域統一的基礎.隋煬帝對西北邊境的包容和開放政策延伸到了領土擴展上, 與西域的交流發展成爲唐的發展, 從世界史來看是東西方文明交流的線索.
중국 영화에 재현된 서역 이미지에 대한 탐구 ― <신용문객잔>, <와호장룡>, <화피>, <몽키킹3: 서유기 여인왕국>을 중심으로
송정화 중국어문학회 2023 중국어문학지 Vol.- No.82
In this paper, I studied the images of “the Western regions(西域)” represented in four Chinese films of <Dragon Inn(新龍門客棧)>, <Crouching Tiger, Hidden Dragon(臥虎藏龍)>, <Painted skin(畵皮)>, and <The Monkey King 3: Kingdom of Women(Monkey king3: 西游記 女兒國>. Historically, the geographical category and ethnic composition of the West(西域) were different, and accordingly, there were differences in the Chinese perception of the West. The Western regions represented in the four Chinese films examined in this paper showed the exotic and special place of the western region through the desert guest house, underground passage, butcher’s, desert cave, and kingdom of women. In the films, the western regions are connected to the metaphor of “Cannibalism,” and are represented as spaces of heterogeneous barbarism by the birth of men, animal nature, and bizarre images. And in the movies, the Central China(中原) and the Western regions(西域) were set in a sharp confrontational structure, and they were differentiated into two spaces of civilization and barbarism, which conflicted and collided. Finally, in this paper, by analyzing the movie <Crouching Tiger, Hidden Dragon> with the Qing Dynasty as the background of time, it was analyzed that as the West referred to “Xinjiang(新疆)” after the Qing Dynasty, the existing concept of the West changed, and the West was imagined as a utopian space where freedom and ideals can be realized. 본고에서는 <신용문객잔>, <와호장룡>, <화피>, <몽키킹3: 서유기 여인왕국>의 4편의 영화에 재현된 ‘서역’의 이미지를 탐구하였다. 역사적으로 서역의 지리적인 범주와 민족적인 구성은 동일하지 않았고, 이에 따라 서역에 대한 중국인의 인식도 조금씩 차이가 있었다. 본고에서 살펴본 영화에 재현된 서역은 사막의 객잔과 지하통로, 푸줏간, 사막의 동굴, 여인국을 통해 이국적이고 특별한 서역 특유의 장소성을 보여주었다. 영화 속에서 서역은 ‘食人’의 메타포와 연결되고, 남자가 아이를 낳으며, 동물성과 기이한 이미지를 통해 이질적인 야만의 공간으로도 재현되었다. 그리고 영화 속에서 중원과 서역은 첨예한 대립의 구도로 설정되었고 문명과 야만의 양가적인 공간으로 차별화되어 갈등, 충돌하였다. 마지막으로 본고에서는 청대를 배경으로 한 <와호장룡>에 대한 분석을 통해, 서역이 청대 이후로 ‘新疆’을 지칭하게 되면서, 서역에 대한 고정된 인식에 변화가 일어나고, 서역을 자유와 이상을 구현할 수 있는 유토피아적인 공간으로 상상하게 되었음을 밝혔다.
임영애(Lim, Young-ae) 신라사학회 2013 신라사학보 Vol.0 No.28
이 글의 관심은 ‘신라에 서역인이 살았는가?’, ‘신라와 서역은 교류가 있었는가?’에 있지 않다. 이 글은 신라에 서역인이 살았는지 아닌지와는 별개로 신라에 서역인의 到來와 서역관련 미술품의 재현이 얼마만큼 상관관계를 가지는 지에 관한 궁금증에서 출발하였다. 이 때 ‘미술품의 재현’은 크게 두 가지로 나누어 생각해 볼 수 있다.첫째는 서역인들과의 ‘접촉’혹은 ‘교류’의 결과 기왕의 미술에 변화를 초래한 경우이고, 둘째는 도래한 사람, 즉 서역인의 특이한 얼굴 모습을 직접 미술품으로 재현한 경우이다. 우선 첫 번째 관점에서의 결과물은 통일기 신라에서는 찾아보기 어렵다. 통일기 신라의 미술품은 강력한 당의 영향 아래 있었기 때문이다. 신라에 서역인 혹은 서역문물이 유입되었을지라도 이미 동아시아 미술의 표준이 된 당의 미술이 강력하게 자리 잡고 있어 그들로 인한 신라 미술의 변화는 쉽지 않았을 것이다. 그 결과 당을 통한 ‘서역 요소’의 유입은 있었지만, 서역인에 의한 직접적인 ‘서역 영향’을 보여주는 신라의 미술품은 알려진 바 없다. 문제는 두 번째 경우인데,그 대표 예가 바로 원성왕릉 무인상으로 여겨져 왔다. 하지만 원성왕릉 무인상을 두고 서역인을 모델로 하여 미술품으로 재현하였다거나, 더 나아가 신라와 서역간의 교류를 입증하는 증거로 삼기는 어렵다는 판단이다. 무인상의 얼굴 모습이 唐胡人俑이나 불교 金剛力士像의 얼굴과 크게 다르지 않으며, 서역인이 신라 왕릉 호위의 역할을 맡아야 할 이유를 찾을 수 없기 때문이다. 서역인이 통일기 신라에 도래하였을지라도 그들의 모습을 곧바로 미술품으로 ‘재현’하는 일은 쉽게 일어나는 일이 아니다. 그들의 역할이 공식적인가, 비공식적인가에 따라 달라지며, 또 그 규모가 어떠한가도 큰 변수가 된다. 그들의 신기한 모습을 작은 陶俑으로는 표현하거나 벽화에 胡旋女를 등장시키는 일은 얼마든지 가능하지만, 그러한 범주를 넘어서는 경우는 심지어 ‘열린 제국’이라고 불리던 가장 개방적이고 유연한 당제국의 미술에서도 일어나지 않았다.
鄒然,송정화 고려대학교 중국학연구소 2025 中國學論叢 Vol.- No.90
陳誠의 『西域往回紀行詩』는 그가 두번째로 서역에 파견된 永樂 11년(1413)에 편찬한 작품이다. 이 시집은 총 77수로 구성되어 있으며, 사신으로서 황제의 명을 받고 서역에 나아가 체험하고 감흥을 얻은 바를 여실히 담고 있다. 이 작품은 그의 晩年에 간행된 문집 『陳竹山文集』에 수록되어 있으며, 그 중 內篇 제2권에 포함되어 있다. 詩題의 명명 방식은 매우 다양하며 대체로 다음 세 가지 유형으로 크게 나눌 수 있다. 첫째, 가장 빈번한 유형으로서 산천과 城邦 등의 지리의 명칭을 제목으로 삼은 경우이고, 둘째, 節日을 제목으로 한 경우이며, 셋째, 서역 특유의 산물이나 風物을 시제로 삼은 작품이다. 앞서 언급한 바 있듯이 『西域往回紀行詩』는 시의 형식으로 진성의 서역 외교 여정을 기록하였으며, 사학·지리학·민족학 및 문학의 여러 층위에서 연구 가치를 지닌다. 이 작품은 明代 중서 교류 및 실크로드 문화의 역동적인 교류 상황을 연구하는 데 있어 귀중한 일차 자료일 뿐만 아니라, 시라는 매체를 통해 ‘지리 서술-문화 인식-정신 표현’의 융합을 잘 보여준다. 더 나아가 『西域往回紀行詩』를 통해 우리는 서역 지역의 자연 경관과 사회 풍속을 이해할 수 있을 뿐만 아니라, 사신으로서 진성이 겪은 내면의 여정과 명초 中原과 서역 사이의 정치-문화 관계까지 엿볼 수 있다. Chen Cheng(陳誠)’s Xiyu wanghui jixingshi(西域往回紀行詩) is the work he compiled during his second mission as an envoy to the Western Regions(西域) in the 11th year of the Yongle(永樂) reign(1413). It consists of a total of 77 poems and encapsulates the experiences and impressions he gathered while serving the Emperor as diplomat in the Western Regions. The collection also appears in his late-life anthology Chenzhushan wenji(陳竹山文集). The titles of the poems in the collection display a great variety. They may be broadly categorized into three types: first, the most frequent type, in which the title takes the name of a mountain, river, or city-state; second, cases in which a festival or feast day serves as the title; and third, works titled after a distinctive product or scenic feature of the Western Regions. The Xiyu wanghu ijixingshi records Chen Cheng’s western expedition in poetic form, and holds research value at multiple levels—historical-scientific, geographical, ethnographic, and literary. Not only is it a precious primary source for studying Sino-Western interaction and Silk Road cultural dynamics in the Ming period, its poetic medium likewise demonstrates the fusion of “geographical description - cultural cognition - spiritual expression”. Moreover, through the Xiyu wanghui jixingshi we are enabled not only to grasp the natural landscape and social customs of the Western Regions, but also to glimpse Chen Cheng’s inner journey as an envoy and the political-cultural relations between the Central Plain of early Ming dynasty and the Western Regions.
김복순 경주사학회 2013 경주사학 Vol.38 No.38
신라인들의 저술에 보이는 서역에 대한 인식을 모아 살펴본 논고이다. 그 자료의 하나는 최치원의 「향악잡영」 5수이다. 즉 월전(月顚, Khotan)과 속독(束毒, Soghd), 산예 등 서역의 가무희가 신라에 전해져 신라의 향악으로 정착된 것을 최치원이 관람하고 지은 관극시이다. 또 하나는 혜초의 『왕오천축국전』과 승려들의 저술 그리고 최치원의 불교관계저술과 『대당서역구법고승전』, 『삼국유사』 등에 나오는 관련 용어이다. 본고에서는 이들 자료들을 정리하여 다음과 같이 신라인의 서역인식을 살펴보았다. 첫째, 그동안 널리 알려져 있던 신라에 정착한 서역풍물인 소그드인 석상과 석사자를 살펴보고, 이에 대한 신라지식인들의 저술과의 연관을 통해 서역인식의 단초를 열고자 한다. 둘째, 신라와 신라인에 대한 호칭 등을 범어(梵語)로 쓴 것에서 서역에 대한 신라인의 호의와 함께 서역인들의 신라에 대한 인식문제, 그리고 범력(梵曆)을 통한 신라인의 국제적인 언어 감각을 엿보려 한다. 셋째, 신라인들의 천축행과 관련된 문헌에 나오는 해동(海東)과 고려(高麗)의 용례를 살펴 고구려 멸망 이후의 고려가 통일신라를 지칭한 것임을 고증하였다. 또한 아프라시압 도성 유적에 보이는 한국인 사절이 고구려 사절일까 하는 의문과 함께 신라국 사절로 보는 입장을 개진해 보았다.
1933年 만주국(滿洲國) 페스트의 유행(流行)과 방역활동(防疫活動)
전경선 중국사학회 2018 중국사연구 Vol.117 No.-
本硏究是通過1933年在滿洲地域發生的鼠疫防疫活動, 探究滿洲國初期防疫體系的內容和特. 1933年夏, 在首都新京附近的農安發現眞性鼠疫的疫情. 之後, 逐漸向周邊地域擴散, 威脅到了主要滿洲都市. 滿洲國政府應該立卽積極地采取防疫措施, 但因爲建國初期不能系統地構築防疫體系. 滿洲國政府的防疫活動是民政部主管. 鼠疫發生後, 民政部下達了對新京特別市公署以外各省公署以訓令、指令等形式的防疫工作指示. 而且滿洲國初期的防疫活動是依據「共同防疫暫時辦法」,由日滿兩國的共同執行. 所以關東軍、關東廳、在滿日本大使館和滿鐵的日本方面, 與滿洲國的兩國關系者參與和組織的日滿共同鼠疫防疫委員會分掌著各機關的防疫業務, 開始了防疫活動. 其中滿鐵是擔任鐵道防疫的, 因爲北滿鐵道在蘇聯管轄下, 所以以北鐵的南部線的防疫也由北鐵承擔了. 就是說關於1933年的鼠疫的防疫活動因爲建國初期的未備的防疫體系和在滿洲國內的複雜的政治關系共同地作用下, 滿洲國政府不能單獨行使防疫權. 此次鼠疫的防疫活動, 最値得關注的就是滿鐵. 滿鐵在滿洲國建國前就開始參與鐵路附屬地的經營, 幷在滿洲發生鼠疫等傳染病時主導防疫工作. 在此次防疫指示下, 滿鐵承擔的防疫業務是鐵道防疫. 滿鐵是鼠疫感染地帶的通要, 鄭家屯及洮南的四洮線是鼠疫感染的集中地區, 爲了隔離從鼠疫的傳染, 實施了對乘客和攜帶物品的檢疫. 可是, 滿鐵的防疫活動畢竟是在隔離鼠疫的擴散到了鐵道附屬地的. 綜上所述, 1933年滿洲國的鼠疫防疫活動成爲了今後構建永久性鼠疫防疫體系的重要契機. 但是在實施防疫活動的過程中, 滿洲國不能完全行使防疫主權. 而且最優先對治外法權地區―附屬地進行防疫的滿鐵突出的存在, 顯露了不自然的獨立滿洲國的局限.
고전 자료 속 서역인들의 흔적과 시선의 양면성 일고(一考)
박상영 ( Park Sang-young ) 택민국학연구원 2021 국학연구론총 Vol.- No.28
본 연구는 실크로드 문학 연구의 일단으로서, 한국 고전 문헌에 나타난 서역인들의 흔적과 이들을 향한 시선의 문제를 ‘처용’ 담론을 중심으로 한번 살펴보고자 한 것이다. 사실 지금껏 동서 문화 교류의 아이콘으로 자리매김해 온 실크로드는, ‘물적 자원’의 측면에서만 깊이 고구해 왔거나 인적 차원의 측면 중에서도 주로 ‘구법승(천축 순례승)’ 및 이들이 남긴 여행기가 중심이 되어 왔다. 본 연구에서는 이와는 또 다른 방향에서 실크로드를 통해 온 이방인들의 흔적과 이들을 향한 시선이 어떤 양상을 띠었던가를 살펴봄으로써, 오늘날 우리 사회가 당면한 다문화적 문제들 또한 한번 되짚어 보고자 하였다. 우리의 고전 문헌에서 서역인들의 흔적은 곳곳에서 발견된다. 오늘날 사마르칸트 지방 출신의 성을 갖고 있는 '온달'을 비롯해, 바다에서 온 두건과 기이한 외모에 기이한 옷차림을 하고 있는 '처용', 그리고 승려 '마라난타'를 비롯해, 묵호자, 아도 안함 등의 호승 등이 대표적이다. 이들은 동서 교류의 증거로서, 비단 우리나라의 자료에서뿐만 아니라 서구의 기록(Ibn Khurdadby 및 Suleiman)에서도 발견된다. 한반도와 서역의 실제 교역 상황과 '서역인'의 민족 구성에 대해서는 여전히 논란 중이지만, 삼국시대부터 이미 광의의 '서역인'의 흔적이 곳곳에서 발견된다는 점에는 이견이 없다. 최근 역사학계에서는 구체적으로 그 당시의 서역인들이 8C까지는 소그드인, 9C 이후에는 페르시아인으로 추정하기도 한 데다가 문학적으로도 아랍서사시인 쿠시나메가 학계에 소개됨으로써 새로운 논의 가능성이 열리기도 했다. 본 연구에서는 그간의 논의를 토대로 ‘처용’을 여러 정체 중 ‘서역인’으로 규정하고 이를 향한 당대의 시선을 한번 살펴보았다. 그 결과 처용을 향한 시선에는 부정적인 면과 긍정적인 면의 두 가지 측면이 발견되는데, 전자의 경우, 처용은 사회에 혼란을 주는 나쁜 인물로 묘사되고 있었으며 후자의 경우는 신비한 낯선 사람이거나 장난기 많은 인물로도 묘사됨을 볼 수 있었다. 한 인물에 대한 이러한 이중적인 시선은 당대 사회 문화와도 관련 있는데, 전자의 경우는, 고려 시대 원나라 개입에 대한 반감과 지식인들의 민족의식의 전승론적 결과가 이후 조선후기 문헌에까지 이어진 것으로 보이며, 후자의 경우는 병을 없애는 것과 관련된 신비로운 측면이 반영된 결과로 보인다. 즉 당시 서역 승려들은 약으로 병을 치료함으로써 민중들에게 긍정적인 이미지가 있었다는 여러 기록을 통해, 9세기 이후부터 꾸준히 이어진 이러한 서역인에 대한 긍정적인 인식이 처용 형상 및 이미지 표상에도 영향을 주었던 것이 아닌다 한다. '타자들'에 대한 양면적인 인식은 사실 오늘날에도 여전히 발견되는 현상인 만큼, 이들 타자들의 흔적을 발견하는 데 그치는 것이 아니라 이들을 있는 그대로 인정하며 공존해 가기 위해서는 이제 문화다원주의를 초월한 다문화주의에서 그 대안적 모색을 찾을 필요가 있다. As a part of the Silk Road literature study, this paper was intended to examine the traces of Westerners in Korean Classical literature and gazes toward them, especially focusing on the discourse of 'Cheoyong'. The Silk Road, which has established itself as an icon of East-West cultural exchange, has been deeply explored only in terms of 'material resources', or in the human dimension, mainly 'Monks' and their traveling records. In another direction, this study tried to think of the multicultural problems facing our society today, by examining the traces of strangers who passed through the Silk Road from different directions and what their gazes looked toward them. There are still controversies between the Anthropological and National History Societies regarding the actual trade status between the Korean peninsula and the West and ethnic composition of the 'Westerner'. What is clear is that traces of 'westerners' already in the broad sense have been found all over since the Three Kingdoms period. Recently it has been estimated that the westerners at that time have established as the Sogdian until 8<sup>th</sup>C, and the Persians after 9<sup>th</sup>C. In addition, as the literary Arabic epic Kushiname was introduced to academia, new possibilities for discussion in this field were opened. In this study, based on the discussions so far, ‘Cheoyong’ was defined as a ‘westerner’ among various identities and looked at the perspectives of the time towards him. 'Cheoyong' is shown as various type of person in classical texts such as a critical person of the contradictory world from the late Goryeo, or a realistic person who helps the ruler to correct this world, or a mysterious performer, etc. There are two gazes towards Cheoyong, negative and positive. In the negative gaze, Cheoyong is described as bad individual who makes society confused. In the positive gaze, he is described as a mysterious stranger or playful person. This double gaze on a person is also related to the social and culture of the time. The former is the result of antipathy about the Yuan intervention period and the intellectuals’ recognition about inhabitants during late Choseon Dynasty. The latter is the result of mystical aspect associated with the eradicating illness and it can be guessed by existence and activities of western monks who used to cure illness by medicines. The ambivalent perception of ‘others’ through traces of westerners and Cheoyong discourse is still found today. The ambivalence of 'others' is actually a phenomenon still found today. Therefore, in order not only to discover the traces of these others, but to acknowledge them as they are and to coexist, we all need to find an alternative search in multiculturalism that transcends cultural pluralism.
리해원 ( Hae Won Lee ) 고려대학교 중국학연구소 2011 中國學論叢 Vol.33 No.-
在唐朝三個世紀(618-907)的統治中, 音樂文化獲得輝煌的成就。唐朝統治者的民族血緣關係和他門偏愛西域音樂, 就西域樂器和樂曲都傳入到中原。唐玄宗本人就是音樂家, 他對管絃樂器都흔精通, 尤其愛好擊갈鼓, 同時他還能自己作曲。自從天寶末年胡人安祿山史思明發動叛亂以後, 胡人服飾和胡食在長安和洛陽到處都是, 婦女學胡人裝束象胡婦, 樂工學胡人歌唱奏胡人的音樂。七絃琴是漢族的古老樂器, 但是在唐代人們都沒欣賞而日趨沒落。胡가、琵琶、공후、笛、필률和갈鼓就是自從西域傳來的外國樂器的。東漢末蔡琰根據胸奴的胡가聲音創作了琴曲<胡가十八拍>。到了唐代, 李기在<聽董大彈胡가弄兼寄語房給事>詩里描寫了彈琴的大家董庭蘭的藝能感動鬼神。晩唐詩人戎昱聽到了령外彈琴演奏家杜陵所演奏的<胡가歌>以後, 就創作了<聽杜山人彈胡가歌>。唐德宗初年, 西域康國人康昆侖在宮中供奉樂師, 他演奏琵琶的技藝極爲高妙, 當時被譽爲``天下第一手``。曲項琵琶和五絃琵琶是在漢代從西域傳來到中原的樂器。元진在<五絃彈>詩里讚美趙璧的五絃琵琶技藝寫起, 歸結到朝廷應尋求賢才以治理天下。白居易在他的名作<琵琶行>中, 用曹善才的評價作爲琵琶技藝高低的準則, 說明曹善才在唐代音樂系的地位。唐憲宗元和年間(806-820), 當時的音樂世家曹家, 祖父曹保, 曹保的兒子曹善才, 孫子曹綱, 都是著名的琵琶演奏家。西漢武帝時, 開闢了西南的海路, 通向現代的越南緬甸和印度。沿着這條海路, 공후進入了中國的。大約在德宗至憲宗時, 長安有一位宮廷樂師李빙, 以擅長彈공후著名。唐代名詩人顧況、楊巨源和李賀, 都曾先後寫詩讚美他的技藝。顧況的<李供奉彈공후歌>, 楊巨源的<聽李빙彈공후>和李賀的<李빙공후引>以外, 還有張祜也寫了一首彈奏공후七絶, 被人認爲是至少可與李賀詩比美的佳作。在唐代, 笛子是人們喜歡的樂器之一。在春秋戰國時代的古代樂器中, 雖有竪吹的簫, 却不見有橫吹的笛。直至秦漢時代, 樂曲中出現了<橫吹曲>, 樂器中也出現了橫吹, 卽笛。타有西域傳入, 出自羌族中, 因此又稱羌笛。唐詩中常稱笛爲羌笛。李白在환南宣城聽見胡人吹笛, 就寫了<觀胡人吹笛>詩。在元진寫的長詩<連昌宮詞>中, 提到一位善吹笛的李謨。李謨任供奉樂師後, 因爲技藝超群, 在唐玄宗開元年間被譽爲``天下第一笛手``。德宗貞元初年, 詩人韋應物從長安外放和州(今安徽和縣)刺史。他在途中팽到李謨的外孫許運封。韋應物原來是精通音樂的行家。笛的曲調主要是悲凉、思念的<凉州曲>、<梅花落>、<楊柳折>、<關山月>等, 因此, 描寫吹笛的唐詩, 大多反映了這類情調和意境。例如王昌齡<從軍行>、王之渙<凉州詞>等等邊塞詩。在敦煌壁畵和龜玆壁畵的奏樂圖中, 經常可以見到樂伎吹奏笛子的圖畵。필률是古龜玆國所創造的吹奏樂器, 最初全部用蘆葦制作, 古詩中多次提到過的胡가、蘆管。필률是龜玆語的音譯。盛唐時的詩人李기, 寫有一首七言長詩<聽安萬善吹필률歌>, 詩中敍述了필률的來歷及其音調的美妙多變。詩題中的安萬善, 是西域安國的音樂家, 以善吹필률著稱。玄宗的弟弟빈王李承寧, 善吹小管(필률的一種)。當時有位名歌女念奴, 常在宮內演唱, 빈王伴奏。玄宗開元年間, 每逢節日, 常擧行與民同樂的大宴。這是玄宗常叫高力士, 讓念奴唱歌, 而讓빈王吹小管伴奏。唐代時, 打擊樂器最著名的, 要算是갈鼓。갈鼓原來是西域的樂器。在東晉時傳入中原, 因爲타是從戎갈之地傳來, 故稱갈鼓。精通音樂的天子玄宗, 他對갈鼓有特殊的偏愛, 曾說過갈鼓是八音之領袖。關于갈鼓聲音的特徵, 在李商隱的<龍池>詩中有所描寫。玄宗的供奉樂師黃幡綽, 亦精通갈鼓。
정병조(Jung Byung-Jo) 한국불교연구원 2008 불교연구 Vol.29 No.-
Central to this paper is the ideological meaning and the contributions of the monks from Korea and western China through the Silk Road.<BR> Buddhism was one of the popular ideas in western China, it could not develop its doctrines due to the geographical facts. Instead some sorcery ceremonies and rites were developed here. So Buddhism here became a sort of a religion for spiritual peace and enlightenment or for self-protection.<BR> This is why India"s Esoteric Buddhism became to contain Lama"s Buddhist characteristics, when it came to western area.<BR> Introduction of Buddhism to China and Korea and a number of monks searching Dharma through the Silk Road let Buddhism grow in ideological way. Buddhism helped Korea"s old nations form the base with its developed culture.<BR> Considering the relation between Korea"s Buddhism and the Silk Road, the conclusions which can be drawn are these: 1) the ones who introduced Korea Buddhism were Indian monks, 2) Korea"s monks had particular purposes such as visiting sacred places, studying new sutras and traveling through the Silk Road and 3) most of them were respected for their ascetic practice.<BR> Regarding most of the records on Buddhism of westernChina and the Silk Road rely on the Chinese authorized history, it is possible to see western Buddhism in a crooked view point.<BR> But, so far the historical materials in Ho language are so rare that it is still hard to get the right view on western Buddhism.<BR> The outcomes and the studies based on them of many research groups in Mid Asia link up with Buddhism in ancient Korea.<BR> Given that the western region was a connection point between the East and the W est and had unique traditions, the study of Buddhism in this area is in need of more extensive research.<BR> Moreover, considerable work needs to be done on the study of Esoteric Buddhism in this area. 본 논문에서는 실크로드를 넘나든 한국승려들과 서역승려들의 행적을 살펴보고, 그 사상적 의미를 살펴보았다.<BR> 서역 일대에서 가장 현저한 호응을 받았던 가르침의 하나가 불교였다. 다만 험난한 風土때문에 이 일대에서는 교리 위주의 불교가 발전할 수 없었다. 오히려 형식의례, 呪術儀禮에 치중하면서 불교를 安心立命내지는 護身의 절대적 가르침으로 이해하였다. 그렇기 때문에 인도의 밀교는 서역에 이르러 라마적 불교전통으로 바뀌어 수용하게 된다. 오늘날 비교적 현저하게 그 서역의 문화를 간직하고 있는 곳은 티베트 정도가 꼽힐 따름이다.<BR> 실크로드를 통한 중국과 한국의 불교 전래와 많은 스님들의 구법 활동은 불교 자체의 사상적인 면에 있어서도 획기적인 발전을 마련해 주었다. 또한 선진문화를 수용함에 따라 한국의 고대사회는 그 기본적인 틀을 마련할 수 있었다.<BR> 실크로드와 한국불교의 관련을 인물중심으로 살펴 볼 때, 다음과 같은 결론에 이른다. 첫째, 한국에 불교를 전한 이들은 대부분 인도승려였다는 점, 둘째, 한국 승려들이 실크로드를 따라 구법여행을 떠난 것은 성지 참배, 신학문수용, 경전수입 등의 목표가 있었다는 점, 셋째, 구법승려의 대부분은 두타행이 남다름으로써 존경을 모았다는 점 등이다.<BR> 실크로드와 관련된 서역불교의 사료들은 주로 중국의 西域經營 결과로 남아있는 正史의 기록이나 그 외의 한문 문헌 사료를 많이 이용할 수밖에 없다는 점에서 자칫 중국인들의 눈을 통해 본 佛敎史에 한정되기 쉬운 점도 부정할 수 없다. 그러나 현존하는 胡語관계의 사료들 그 수가 극히 적어서 서역불교의 전체모습을 가늠하기에는 여전히 역부족이다.<BR> 중앙아시아의 각 지역에서 행해졌거나 지금도 행해지고 있는 각국 학술조사단의 연구 성과 및 그들이 가져온 자료에 기초한 각 분야의 연구는 한국 불교의 전래와도 깊은 연관을 가진다. 동서문화 교류의 루트였고 독특한 전통체계를 지녔다는 점에서 서역불교에 관한 연구는 보다 심도있게 진행되어야 할 것이며, 아울러 지역적 특수성 때문에 일어날 수밖에 없었던 이 지역 불교의 밀교적 경향에 대해서도 좀 더 깊은 연구가 뒤따라야 한다고 생각한다.
중국의 북조 시대 고분 출토품에 보이는 북방ㆍ서역계 금속용기의 전래
박아림(Ah-Rim Park) 고구려발해학회 2015 고구려발해연구 Vol.52 No.-
고구려 고분벽화에 보이는 북방·서역계 문화요소의 유입경로와 분별을 위해서는 중국의 고분미술에 보이는 북방·서역계 문화요소의 비교 연구가 중요하다. 본 논문에서는 중국 북조 시대 고분 출토품 가운데 금속 용기를 중심으로 북방·서역계 문화특징을 보이는 사례들을 수집하여 출토 지역과 기형별로 분류하여 분석하였다. 중국 북조 고분 출토 북방·서역계 금속용기의 연원은 크게 그리스·로마의 헬레니즘 계통과 아케메네스·사산의 페르시아 계통으로 구분되었다. 이러한 외래 요소의 유입에는 중간 지점에 위치한 박트리아, 쿠샨, 소그드 지역의 교량적 역할이 두드러진다. 실제 그리스 로마와 사산에서 직접 유입된 외래계 기물들도 있지만 많은 경우 중간에 위치한 박트리아에서 헬레니즘 문화의 부활을 배경으로 고전 전통에 기반하면서 재지의 문화적 변용을 더하여 제작한 기물들이 동서교류의 과정에서 중국의 북조에 전달된 것으로 보인다. 북방·서역계 금속용기들의 상징적 기능은 그 연원을 그리스 로마에서는 심포지엄, 디오니소스 신앙, 헌주 의례에서 찾아볼 수 있다. 페르시아에서는 아케메네스조의 동물양식을 중심으로 한 왕실 금속용기의 제작과 사용, 조로아스터교 신앙에 일부 기반한 연회도와 사산조의 왕권의 권위를 강조한 수렵도 주제가 금속용기에 일정한 상징성을 부여하면서 페르시아 양식의 전파에 역할을 한 것으로 생각된다. 북조 고분 출토 북방·서역계 금속용기들은 위진북조대 중국의 북방·서역계 벽화묘와 함께 해당 지역까지 전파된 외래문화 요소들을 실증하며 이들 기물들과 벽화묘의 분포와 전파경로의 고찰은 고구려의 북방 서역적 문화 요소를 분별해 내는데 중요한 비교자료가 될 수 있을 것이다. Koguryo and Chinese tomb murals from the 4<SUP>th</SUP> to the 7<SUP>th</SUP> centuries are distributed in Kugnaesong and Pyongyang, of Koguryo and Datong, Shanxi, Cixian, Hebei, Taiyuan, Shanxi, Guyuan, Ningxia, and Xi’an, Shaanxi in China. Nomadic and Central Asian cultures shown in the murals and relief sculptures might not be enough evidence to prove the direct introduction of the foreign culture and interaction. However, nomadic and Central Asian artifacts excavated in those regions where the mural tombs are located certainly prove the nomadic and central asian culture either by the visit or immigration of foreigners or by the trade of ato mb occupant. The nomadic and Central Asian gold and silver objects of the Northern Dynasties of China can be divided into two types, Greek and Roman and Persian. Styles and Decorative subjects made in ancient Greece were transmitted to the Roman empire, and then to the Minor Asia, Black Sea areas, Sassanian Persia, and finally to Central Asia and China. Sassanian style objects include those made by Sogdians as well as those imitated by Bactria, Hephthalite, or China. Some of them were made by foreign artisans who came into China or made by Chinese artisans with the foreign technique introduced by that time. In addition, there are cases not made in Greece, Rome, Sassanian Persia, but in Bactria and Sogdiana where Roman and Sassanian style objects were imitated. Thus, in the transmission and trades of those nomadic and Central Asian objects were made possible partly by Roman and Sassanian while one may not disregard the certain role of Sogdian, Hephthalites and Turks as the intermediary group contributed to this transaction. The fact that Greek and Roman subjects such as the Dionysus and Persian themes like the royal hunting are found on the nomadic and Central Asian objects excavated from Northern Dynasties tombs suggests that not only the nomadic and Central Asian cultural elements but also the religious and ritual symbolism might have been transmitted at the same time. Those objects might have been used as a symbolic medium to show a tomb occupant as a direct participant in the East-West trades or as a personal from a certain ethnic and cultural origin. Furthermore, it is noticeable that certain types of gold and silver objects and certain Byzantine and Sassanian coins with holes to attach as an ornament are repeatedly discovered in those tombs, which can be interpreted that those nomadic and Central Asian related tomb occupants assigned cultural significance on them.